Blesk pro ženy

|
Oficiálním jazykem je malajština (Bahasa Malaysia). Angličtina je však především díky multikulturalitě velice běžná a užívaná. Překvapivě nejen turisty.
Slyšet lze i mandarínštinu a další čínské dialekty (kantorština, min-nan, hakka, min-tung). Velmi běžná je též angličtina. Nebylo výjimkou, když se dva Malajci na úředních místech (restaurace, letiště, veřejná místa apod.) domlouvali anglicky, což mne upřímně řečeno docela překvapilo. Ale bylo mi řečeno, že je to zde normální. Angličtina je běžná vzhledem ke koloniální historii, pouze v hodně odlehlých místech by se vám mohl hodit následující stručný přehled základních slovíček a frází:
Ano | Ya | |
Ne | Tidak | |
Dobrý den | Selamat Tenagh hari | |
Dobrou noc | Selamat Malam | |
Na shledanou | Selamat Tinggal | |
Děkuji | Terima Kasih | |
Prosím | Tolong / Silakan | |
Mluvíte anglicky? | Boleh awak bercakap bahasa Inggeris? | |
Nerozumím | Saya tidak faham | |
Promiňte | Maafkan saya | |
Pomozte mi prosím | Tolong bantu saya | |
Vchod | Masuk | |
Východ | Keluar | |
Zavřeno | Tutup | |
Zastavte | Berhenti | |
Obsazeno | Penuah | |
Nebezpečí | Bahaya | |
Táhnout | Tarik | |
Tlačit | Tolak | |
Toalety | Bilir Air | |
Pánové | Lelaki | |
Dámy | Perempuan | |
Zákaz vstupu | Tidak boleh masuak | |
Zákaz fotografování | Tidak boleh ambil gamba | |
Zákaz kouření | Tidak boleh hisap rokok |
—————–
Malajština se řadí do austronéské jazykové rodiny spolu například s fidžijštinou, javánštinou či indonéštinou. Posledně jmenovanému jazyku je malajština natolik podobná, že ten, kdo umí malajsky, se bez problémů domluví i v Indonésii, neboť rozdíl mezi oběma jazyky je minimální. Malajština je poněkud zvláštní jazyk, gramatická struktura je jednoduchá, dalo by se říci, že až primitivní.
Domorodci mi několikrát vyprávěli vtípky na téma, kterak „malajský slovník je ten nejmenší na světě“.
Výslovnost je poměrně fonetická, češtině podobná. S tím rozdílem, že C se čte jako č, J jako dž a Y jako j. Jelikož je základní slovní zásoba poměrně skromná, vypomáhají si Malajci různými složeninami, které jsou poměrně racionální. Zajímavé je ovšem, jak v některých případech používají plurál. Chcete-li nějaké podstatné jméno říci v množném čísle, prostě ho zopakujete znovu. Ovšem toto pravidlo neplatí vždy a z hezky a jednoduše znějící poučky existuje celá škála odchylek a případů, kdy se zdvojit nedá nebo kdy zdvojené slovo má smysl úplně jiný. Čili jsem zůstala u nejjistější a nejdiplomatičtější varianty, naučit se děkuji a dobrý den a jinak používat angličtinu.